這是翻譯行業中流傳的下一個重大神話。僅僅作為語言的母語敘述者並不需要確保個人有足夠的資格翻譯。例如,在世界各地可能有十億講日語的母語人士,但只有少數人可以根據自己的決定來決定在給定的業務環境中翻譯在語言上是否正確。我們永遠不要以為母語的敘述者是他自己語言的才華橫溢的翻譯者。對於任何一種語言,翻譯都需要紀律,學習和持續實踐。
只有與專業或認證翻譯業務相關的翻譯才可以執行有效的翻譯:世界上有許多翻譯出色的翻譯工作,與任何組織沒有任何關聯。但是,並不是每個所謂的專業組織都成為領導機構。必須理解,列出來自翻譯人員的滿意客戶是翻譯人員能力的更好標誌。
https://www.cpi.com.tw/translationapp-3.html